Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Having the reason that I had for being suspicious , I even suspected this poor actor . I mistrusted a design to entrap me into some admission . Therefore I glanced at him as we walked on together , but said nothing .

Имея основания для подозрительности, я даже заподозрил этого бедного актера. Я не доверял намерению вовлечь меня в какое-то признание. Поэтому я взглянул на него, пока мы шли вместе, но ничего не сказал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому