Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

There was something so remarkable in the increasing glare of Mr . Wopsle ’ s eye , and he seemed to be turning so many things over in his mind and to grow so confused , that I could not make it out . I sat thinking of it long after he had ascended to the clouds in a large watch - case , and still I could not make it out . I was still thinking of it when I came out of the theatre an hour afterwards , and found him waiting for me near the door .

Было что-то столь примечательное в усиливающемся блеске глаз мистера Уопсла, и он, казалось, переворачивал в уме столько вещей и настолько смутился, что я не мог этого разобрать. Я сидел и думал об этом еще долго после того, как он вознесся к облакам в большом корпусе часов, и все еще не мог разобрать этого. Я все еще думал об этом, когда час спустя вышел из театра и обнаружил, что он ждет меня у двери.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому