He replied , certainly not , and that the lodger was Mr . Campbell . He also explained that the utmost known of Mr . Campbell there was , that he ( Herbert ) had Mr . Campbell consigned to him , and felt a strong personal interest in his being well cared for , and living a secluded life . So , when we went into the parlor where Mrs . Whimple and Clara were seated at work , I said nothing of my own interest in Mr . Campbell , but kept it to myself .
Он ответил, что конечно нет, и что жильцом был мистер Кэмпбелл. Он также объяснил, что самое известное о мистере Кэмпбелле было то, что он (Герберт) поручил ему передать мистера Кэмпбелла и чувствовал сильную личную заинтересованность в том, чтобы о нем хорошо заботились и чтобы он вел уединенную жизнь. Поэтому, когда мы вошли в гостиную, где за работой сидели миссис Уимпл и Клара, я ничего не сказал о своем интересе к мистеру Кэмпбеллу, но оставил это при себе.