He expressed no alarm , and seemed to feel none that was worth mentioning ; but it struck me that he was softened — indefinably , for I could not have said how , and could never afterwards recall how when I tried , but certainly .
Он не выразил никакой тревоги и, казалось, не чувствовал ничего такого, о чем стоило бы упомянуть; но меня поразило, что он смягчился - неопределенно, потому что я не мог сказать как, и никогда впоследствии не мог вспомнить, как, когда я пытался, но определенно.