Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Clara returned soon afterwards , and Herbert accompanied me up stairs to see our charge . As we passed Mr . Barley ’ s door , he was heard hoarsely muttering within , in a strain that rose and fell like wind , the following Refrain , in which I substitute good wishes for something quite the reverse : —

Вскоре после этого Клара вернулась, и Герберт проводил меня наверх, чтобы увидеть нашего подопечного. Когда мы проходили мимо двери мистера Барли, было слышно, как он хрипло бормотал внутри, с тоном, который нарастал и падал, как ветер, следующий припев, в котором я заменяю добрые пожелания чем-то совершенно противоположным:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому