Eight o ’ clock had struck before I got into the air , that was scented , not disagreeably , by the chips and shavings of the long - shore boat - builders , and mast , oar , and block makers . All that water - side region of the upper and lower Pool below Bridge was unknown ground to me ; and when I struck down by the river , I found that the spot I wanted was not where I had supposed it to be , and was anything but easy to find . It was called Mill Pond Bank , Chinks ’ s Basin ; and I had no other guide to Chinks ’ s Basin than the Old Green Copper Rope - walk .
Пробил восемь часов, прежде чем я поднялся в воздух, запах которого был весьма неприятен в щепках и стружках, производимых прибрежными судостроителями, а также производителями мачт, весел и блоков. Вся прибрежная часть верхнего и нижнего прудов под мостом была мне незнакома; и когда я спустился к реке, я обнаружил, что место, которое мне нужно, оказалось не там, где я предполагал, и найти его было совсем не легко. Оно называлось Милл-Понд-Бэнк, Бассейн Чинкса; и у меня не было другого проводника по бассейну Чинкс, кроме старой зеленой медной канатной дороги.