Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

She gradually withdrew her eyes from me , and turned them on the fire . After watching it for what appeared in the silence and by the light of the slowly wasting candles to be a long time , she was roused by the collapse of some of the red coals , and looked towards me again — at first , vacantly — then , with a gradually concentrating attention . All this time Estella knitted on . When Miss Havisham had fixed her attention on me , she said , speaking as if there had been no lapse in our dialogue —

Она постепенно отвела от меня глаза и обратила их на огонь. После того, как она долго наблюдала за этим в тишине и при свете медленно угасающих свечей, она была разбужена распадом нескольких красных углей и снова посмотрела на меня - сначала отсутствующе - затем, с постепенной концентрацией внимания. Все это время Эстелла вязала. Когда мисс Хэвишем сосредоточила на мне свое внимание, она сказала так, как будто в нашем диалоге не было никакой паузы:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому