Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

" I am not so cunning , you see , " I said , in answer , conscious that I reddened a little , " as that I could hide from you , even if I desired , that I do want something . Miss Havisham , if you would spare the money to do my friend Herbert a lasting service in life , but which from the nature of the case must be done without his knowledge , I could show you how .

— Видите ли, я не настолько хитер, — сказал я в ответ, чувствуя, что немного покраснел, — чтобы я мог скрыть от вас, даже если бы и захотел, что я чего-то хочу. Мисс Хэвишем, если бы вы пожалели деньги, чтобы оказать моему другу Герберту непреходящую услугу в жизни, но по существу дела это должно быть сделано без его ведома, я мог бы показать вам, как это сделать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому