Having thus cleared the way for my expedition to Miss Havisham ’ s , I set off by the early morning coach before it was yet light , and was out on the open country road when the day came creeping on , halting and whimpering and shivering , and wrapped in patches of cloud and rags of mist , like a beggar . When we drove up to the Blue Boar after a drizzly ride , whom should I see come out under the gateway , toothpick in hand , to look at the coach , but Bentley Drummle !
Расчистив таким образом путь для своей экспедиции к мисс Хэвишем, я отправился в утренней карете, еще до рассвета, и, когда наступил день, уже вышел на открытую проселочную дорогу, останавливаясь, скуля и дрожа, завернувшись в клочья облаков и клочья тумана, как нищий. Когда мы подъезжали к «Синему кабану» после моросящей прогулки, кого я должен был видеть, вышедшего из-под ворот с зубочисткой в руке, чтобы посмотреть на карету, как не Бентли Драммла!