A new fear had been engendered in my mind by his narrative ; or rather , his narrative had given form and purpose to the fear that was already there . If Compeyson were alive and should discover his return , I could hardly doubt the consequence . That , Compeyson stood in mortal fear of him , neither of the two could know much better than I ; and that any such man as that man had been described to be would hesitate to release himself for good from a dreaded enemy by the safe means of becoming an informer was scarcely to be imagined .
Его рассказ породил в моем сознании новый страх; или, скорее, его рассказ придал форму и цель уже существовавшему страху. Если бы Компейсон был жив и узнал о своем возвращении, я вряд ли мог бы сомневаться в последствиях. О том, что Компейсон смертельно боялся его, никто из них не мог знать лучше меня; и едва ли можно было себе представить, что такой человек, каким был описан этот человек, не решился бы навсегда освободиться от страшного врага, став безопасным способом стать информатором.