Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

" I might a took warning by Arthur , but I didn ’ t ; and I won ’ t pretend I was partick ’ ler — for where ’ ud be the good on it , dear boy and comrade ? So I begun wi ’ Compeyson , and a poor tool I was in his hands . Arthur lived at the top of Compeyson ’ s house ( over nigh Brentford it was ) , and Compeyson kept a careful account agen him for board and lodging , in case he should ever get better to work it out . But Arthur soon settled the account . The second or third time as ever I see him , he come a tearing down into Compeyson ’ s parlor late at night , in only a flannel gown , with his hair all in a sweat , and he says to Compeyson ’ s wife , ‘ Sally , she really is upstairs alonger me , now , and I can ’ t get rid of her . She ’ s all in white , ’ he says , ‘ wi ’ white flowers in her hair , and she ’ s awful mad , and she ’ s got a shroud hanging over her arm , and she says she ’ ll put it on me at five in the morning . ’

«Я мог бы принять предупреждение Артура, но я этого не сделал; и я не буду притворяться, что был участником — ибо какая в этом польза, дорогой мальчик и товарищ? Итак, я начал с Компейсона, и в его руках я оказался плохим инструментом. Артур жил на верхнем этаже дома Комписона (это было недалеко от Брентфорда), и Комписон вел для него тщательный счет за питание и жилье на случай, если ему когда-нибудь станет лучше, чтобы разобраться с этим. Но Артур вскоре урегулировал счет. Во второй или третий раз, когда я вижу его, он врывается в гостиную Компейсона поздно ночью, в одном лишь фланелевом халате, с волосами, покрытыми потом, и говорит жене Компейсона: «Салли, она действительно сейчас наверху вместе со мной, и я не могу от нее избавиться. Она вся в белом, говорит, с белыми цветами в волосах, и ужасно злится, и у нее на руке висит саван, и она говорит, что наденет его на меня в пять утра. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому