Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

" There , again ! " said I , stopping before Herbert , with my open hands held out , as if they contained the desperation of the case . " I know nothing of his life . It has almost made me mad to sit here of a night and see him before me , so bound up with my fortunes and misfortunes , and yet so unknown to me , except as the miserable wretch who terrified me two days in my childhood ! "

«Ну вот, опять!» - сказал я, остановившись перед Гербертом и протянув раскрытые руки, как будто в них заключалось отчаяние дела. «Я ничего не знаю о его жизни. Я почти сошел с ума, сидя здесь ночью и видя его перед собой, столь связанного с моими судьбами и несчастьями, и в то же время столь неизвестного мне, за исключением несчастного негодяя, который пугал меня. два дня из моего детства!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому