Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

What would alone have set a division between that man and us , if there had been no other dividing circumstance , was his triumph in my story . Saving his troublesome sense of having been " low ’ on one occasion since his return — on which point he began to hold forth to Herbert , the moment my revelation was finished — he had no perception of the possibility of my finding any fault with my good fortune . His boast that he had made me a gentleman , and that he had come to see me support the character on his ample resources , was made for me quite as much as for himself . And that it was a highly agreeable boast to both of us , and that we must both be very proud of it , was a conclusion quite established in his own mind .

Единственное, что могло бы разъединить этого человека и нас, если бы не было другого разделяющего обстоятельства, так это его триумф в моем рассказе. Сохраняя свое тревожное ощущение, что однажды с момента его возвращения он был «низким» (о чем он начал рассказывать Герберту, как только мое откровение было закончено), он не предполагал, что я смогу найти какие-либо недостатки в моем хорошем настроении. удача. Его хвастовство тем, что он сделал меня джентльменом и что он пришел посмотреть, как я поддерживаю этого персонажа благодаря его обширным средствам, было сделано как для меня, так и для него самого. И что это было весьма приятное хвастовство для нас обоих и что мы оба должны этим очень гордиться, таков был вывод, вполне устоявшийся в его собственном уме.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому