Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

It would seem a simple matter to decide on these precautions ; but in my dazed , not to say distracted , state , it took so long , that I did not get out to further them until two or three in the afternoon . He was to remain shut up in the chambers while I was gone , and was on no account to open the door .

Казалось бы, принять решение об этих мерах предосторожности нетрудно; но в моем ошеломленном, чтобы не сказать рассеянном, состоянии это заняло так много времени, что я вышел, чтобы продолжить их, только в два или три часа дня. Он должен был оставаться запертым в покоях, пока меня не будет, и ни в коем случае не открывать дверь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому