At last , the old woman and the niece came in — the latter with a head not easily distinguishable from her dusty broom — and testified surprise at sight of me and the fire . To whom I imparted how my uncle had come in the night and was then asleep , and how the breakfast preparations were to be modified accordingly . Then I washed and dressed while they knocked the furniture about and made a dust ; and so , in a sort of dream or sleep - waking , I found myself sitting by the fire again , waiting for – Him — to come to breakfast .
Наконец вошли старуха и племянница — у последней с головой, которую было трудно отличить от пыльной метлы, — и выразили удивление, увидев меня и огонь. Я рассказал ему, как мой дядя пришел ночью и спал, и как следует соответствующим образом изменить приготовления к завтраку. Потом я умылась и оделась, а они опрокидывали мебель и пылили; и вот, то ли во сне, то ли во сне, я снова обнаружил, что сижу у огня и жду – Его – придет на завтрак.