In every rage of wind and rush of rain , I heard pursuers . Twice , I could have sworn there was a knocking and whispering at the outer door . With these fears upon me , I began either to imagine or recall that I had had mysterious warnings of this man ’ s approach . That , for weeks gone by , I had passed faces in the streets which I had thought like his . That these likenesses had grown more numerous , as he , coming over the sea , had drawn nearer . That his wicked spirit had somehow sent these messengers to mine , and that now on this stormy night he was as good as his word , and with me .
В каждом бушующем ветре и проливном дожде я слышал преследователей. Дважды я мог бы поклясться, что у внешней двери раздавался стук и шепот. Охваченный этими страхами, я начал то ли воображать, то ли вспоминать, что получил таинственное предупреждение о приближении этого человека. Что в течение прошедших недель я встречал на улицах лица, которые мне казались похожими на его. Что эти сходства становились все более многочисленными по мере того, как он, переплывая море, приближался. Что его злой дух каким-то образом послал этих посланников ко мне, и что теперь, в эту бурную ночь, он сдержал свое слово и был со мной.