Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Up to this time I had remained standing , not to disguise that I wished him gone . But I was softened by the softened aspect of the man , and felt a touch of reproach . " I hope , " said I , hurriedly putting something into a glass for myself , and drawing a chair to the table , " that you will not think I spoke harshly to you just now . I had no intention of doing it , and I am sorry for it if I did . I wish you well and happy ! "

До этого момента я оставался стоять, не для того, чтобы скрыть свое желание, чтобы он ушел. Но я был смягчен смягченным видом этого человека и почувствовал легкий упрек. - Надеюсь, - сказал я, поспешно накладывая что-то себе в стакан и пододвигая стул к столу, - что вы не подумаете, что я говорил с вами сейчас резко. Я не собирался этого делать, и я извини, если так. Желаю тебе добра и счастья!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому