Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Alterations have been made in that part of the Temple since that time , and it has not now so lonely a character as it had then , nor is it so exposed to the river . We lived at the top of the last house , and the wind rushing up the river shook the house that night , like discharges of cannon , or breakings of a sea . When the rain came with it and dashed against the windows , I thought , raising my eyes to them as they rocked , that I might have fancied myself in a storm - beaten lighthouse . Occasionally , the smoke came rolling down the chimney as though it could not bear to go out into such a night ; and when I set the doors open and looked down the staircase , the staircase lamps were blown out ; and when I shaded my face with my hands and looked through the black windows ( opening them ever so little was out of the question in the teeth of such wind and rain ) , I saw that the lamps in the court were blown out , and that the lamps on the bridges and the shore were shuddering , and that the coal - fires in barges on the river were being carried away before the wind like red - hot splashes in the rain .

С тех пор в этой части Храма произошли изменения, и теперь она не выглядит такой одинокой, как тогда, и не так открыта реке. Мы жили на верхушке последнего дома, и ветер, несущийся вверх по реке, сотрясал дом в ту ночь, словно выстрелы из пушек или прибой на море. Когда вместе с ним пошел дождь и хлестнул по окнам, я подумал, подняв на них покачивающиеся глаза, что мне показалось, что я нахожусь в разбитом штормом маяке. Изредка дым валил по трубе, как будто ему невыносимо было выходить в такую ​​ночь; и когда я открыл двери и посмотрел вниз на лестницу, лампы на лестнице погасли; и когда я закрыл лицо руками и посмотрел в черные окна (о том, чтобы приоткрыть их даже при таком ветре и дожде, не могло быть и речи), я увидел, что лампы во дворе погасли, и что дрожали фонари на мостах и ​​на берегу, и что угольные огни в баржах на реке уносились ветром, как раскаленные брызги под дождем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому