Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

She carried a bare candle in her hand , which she had probably taken from one of the sconces in her own room , and was a most unearthly object by its light . Standing at the bottom of the staircase , I felt the mildewed air of the feast - chamber , without seeing her open the door , and I heard her walking there , and so across into her own room , and so across again into that , never ceasing the low cry . After a time , I tried in the dark both to get out , and to go back , but I could do neither until some streaks of day strayed in and showed me where to lay my hands . During the whole interval , whenever I went to the bottom of the staircase , I heard her footstep , saw her light pass above , and heard her ceaseless low cry .

В руке она держала голую свечу, которую, вероятно, взяла из одного из канделябров в своей комнате, и при ее свете представляла собой совершенно неземной предмет. Стоя внизу лестницы, я чувствовал заплесневелый воздух пиршественной комнаты, не видя, как она открыла дверь, и слышал, как она шла туда, и так в свою комнату, и так снова в ту, не переставая низкий крик. Через некоторое время я попытался в темноте и выбраться, и вернуться, но не мог сделать ни того, ни другого, пока несколько полосок дня не забрели внутрь и не указали мне, куда положить руки. В течение всего этого времени, всякий раз, когда я спускался вниз по лестнице, я слышал ее шаги, видел, как ее свет проходил вверху, и слышал ее непрерывный тихий крик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому