We ate the whole of the toast , and drank tea in proportion , and it was delightful to see how warm and greasy we all got after it . The Aged especially , might have passed for some clean old chief of a savage tribe , just oiled . After a short pause of repose , Miss Skiffins — in the absence of the little servant who , it seemed , retired to the bosom of her family on Sunday afternoons — washed up the tea - things , in a trifling lady - like amateur manner that compromised none of us . Then , she put on her gloves again , and we drew round the fire , and Wemmick said , " Now , Aged Parent , tip us the paper . "
Мы съели тост целиком и в меру выпили чая, и было приятно видеть, какими теплыми и жирными мы все стали после этого. Особенно Престарелый мог сойти за какого-нибудь чистого, только что смазанного маслом вождя дикого племени. После короткой паузы в отдыхе мисс Скиффинс — в отсутствие маленькой служанки, которая, по-видимому, по воскресеньям после обеда уходила в лоно своей семьи — вымыла чайные принадлежности с пустяковой, женственной любительской манерой, которая скомпрометировала Ни один из нас. Затем она снова надела перчатки, и мы обогнули огонь, и Уэммик сказал: «А теперь, пожилой родитель, дай нам газету».