Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

As I could not sit there nodding at him perpetually , without making some other attempt to interest him , I shouted at inquiry whether his own calling in life had been " the Wine – Coopering . " By dint of straining that term out of myself several times and tapping the old gentleman on the chest to associate it with him , I at last succeeded in making my meaning understood .

Поскольку я не мог сидеть и постоянно кивать ему, не предпринимая при этом каких-либо других попыток заинтересовать его, я крикнул на вопрос, не было ли его собственным призванием в жизни «Винно-бондарное дело». Несколько раз выдавив из себя этот термин и постучав старого джентльмена по груди, чтобы связать его с ним, мне наконец удалось понять смысл моего слова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому