Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

A bell with an old voice — which I dare say in its time had often said to the house , Here is the green farthingale , Here is the diamond - hilted sword , Here are the shoes with red heels and the blue solitaire — sounded gravely in the moonlight , and two cherry - colored maids came fluttering out to receive Estella . The doorway soon absorbed her boxes , and she gave me her hand and a smile , and said good night , and was absorbed likewise . And still I stood looking at the house , thinking how happy I should be if I lived there with her , and knowing that I never was happy with her , but always miserable .

Старинным голосом, который, осмелюсь сказать, в свое время часто говорил дому: «Вот зеленый фартингейл, Вот меч с ромбовидной рукоятью, Вот туфли на красных каблуках и синий пасьянс», — серьезно звучал в лунный свет, и две вишневые служанки выбежали навстречу Эстелле. Дверной проем вскоре поглотил ее коробки, она подала мне руку, улыбнулась, пожелала спокойной ночи и тоже была поглощена. И все же я стоял, глядя на дом, думая, как бы я был счастлив, если бы жил там с ней, и зная, что я никогда не был с ней счастлив, а всегда несчастен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому