I should have been chary of discussing my guardian too freely even with her ; but I should have gone on with the subject so far as to describe the dinner in Gerrard Street , if we had not then come into a sudden glare of gas . It seemed , while it lasted , to be all alight and alive with that inexplicable feeling I had had before ; and when we were out of it , I was as much dazed for a few moments as if I had been in lightning .
Мне следовало бы поостеречься слишком откровенно обсуждать своего опекуна даже с ней; но я бы продолжил эту тему так далеко, что описал бы ужин на Джеррард-стрит, если бы мы тогда не столкнулись с внезапным сиянием газа. Казалось, пока это длилось, оно было полным света и жизни от того необъяснимого чувства, которое у меня было раньше; и когда мы вышли из него, я на несколько мгновений был настолько ошеломлен, словно попал в молнию.