" I ought to have , " said Herbert , " for I have not much else . I must acknowledge , by the by , that the good sense of what I have just said is not my own , but my father ’ s . The only remark I ever heard him make on your story , was the final one , " The thing is settled and done , or Mr . Jaggers would not be in it . " And now before I say anything more about my father , or my father ’ s son , and repay confidence with confidence , I want to make myself seriously disagreeable to you for a moment — positively repulsive . "
«Мне следовало бы, — сказал Герберт, — потому что у меня больше ничего нет. Между прочим, я должен признать, что здравый смысл того, что я только что сказал, принадлежит не мне, а моему отцу. слышал, как он высказался по поводу вашего рассказа, был последним: «Все решено и сделано, иначе мистера Джаггерса в нем не было бы. «А теперь, прежде чем я скажу что-нибудь еще о моем отце или сыне моего отца и отвечу доверием доверием, я хочу сделаться вам на минуту серьезно неприятным — прямо отталкивающим».