Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

And when he and I were left alone together , he sat with an air upon him of general lying by in consequence of information he possessed , that really was too much for me . He cross - examined his very wine when he had nothing else in hand . He held it between himself and the candle , tasted the port , rolled it in his mouth , swallowed it , looked at his glass again , smelt the port , tried it , drank it , filled again , and cross - examined the glass again , until I was as nervous as if I had known the wine to be telling him something to my disadvantage . Three or four times I feebly thought I would start conversation ; but whenever he saw me going to ask him anything , he looked at me with his glass in his hand , and rolling his wine about in his mouth , as if requesting me to take notice that it was of no use , for he couldn ’ t answer .

И когда мы с ним остались вдвоем, он сидел с видом генерала, лежащего рядом, поскольку имевшиеся у него сведения действительно были для меня слишком велики. Он подвергал перекрестному допросу само свое вино, когда у него больше ничего не было в руках. Он держал его между собой и свечой, пробовал портвейн, покатал его во рту, проглотил, снова посмотрел на свой стакан, понюхал портвейн, попробовал его, выпил, снова наполнил и снова подверг стакан перекрестному допросу, пока Я нервничал так, словно знал, что вино говорит ему что-то не в мою пользу. Три или четыре раза я слабо думал, что заведу разговор; но всякий раз, когда он видел, что я собираюсь его о чем-то спросить, он смотрел на меня со стаканом в руке и катал вино во рту, как бы прося меня обратить внимание, что это бесполезно, потому что он не мог отвечать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому