He looked across at me , and his eye appraised my watch - chain , and then he incidentally spat and said something to the other convict , and they laughed and slued themselves round with a clink of their coupling manacle , and looked at something else . The great numbers on their backs , as if they were street doors ; their coarse mangy ungainly outer surface , as if they were lower animals ; their ironed legs , apologetically garlanded with pocket - handkerchiefs ; and the way in which all present looked at them and kept from them ; made them ( as Herbert had said ) a most disagreeable and degraded spectacle .
Он посмотрел на меня, и его взгляд оценил мою часовую цепочку, а потом он случайно плюнул и сказал что-то другому арестанту, и они засмеялись, развернулись, звякнув сцепными кандалами, и посмотрели на что-то еще. Огромное количество людей на их спинах, словно это были уличные двери; их грубая, облезлая, неуклюжая внешняя поверхность, как будто они были низшими животными; их выглаженные ноги, извиняюще увитые носовыми платками; и то, как все присутствующие смотрели на них и сторонились их; превратили их (как сказал Герберт) в самое неприятное и унизительное зрелище.