Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Herbert was my intimate companion and friend . I presented him with a half - share in my boat , which was the occasion of his often coming down to Hammersmith ; and my possession of a half - share in his chambers often took me up to London . We used to walk between the two places at all hours . I have an affection for the road yet ( though it is not so pleasant a road as it was then ) , formed in the impressibility of untried youth and hope .

Герберт был моим близким спутником и другом. Я подарил ему половину моей лодки, благодаря чему он часто приезжал в Хаммерсмит; и то, что я владел половиной доли в его покоях, часто приводило меня в Лондон. Раньше мы гуляли между этими двумя местами в любое время. У меня есть еще привязанность к дороге (хотя это и не такая приятная дорога, как тогда), сформировавшаяся в впечатлении неиспытанной молодости и надежды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому