Mrs . Coiler then changed the subject and began to flatter me . I liked it for a few moments , but she flattered me so very grossly that the pleasure was soon over . She had a serpentine way of coming close at me when she pretended to be vitally interested in the friends and localities I had left , which was altogether snaky and fork - tongued ; and when she made an occasional bounce upon Startop ( who said very little to her ) , or upon Drummle ( who said less ) , I rather envied them for being on the opposite side of the table .
Затем миссис Койлер сменила тему и начала мне льстить. На несколько мгновений мне это понравилось, но она так сильно польстила мне, что удовольствие вскоре закончилось. У нее была змеиная манера приближаться ко мне, когда она притворялась, что жизненно заинтересована в друзьях и местах, которые я покинул, что было совершенно змеиным и раздвоенным языком; и когда она время от времени натыкалась на Стартопа (который говорил с ней очень мало) или на Драммла (который говорил меньше), я скорее завидовал тому, что они оказались на противоположной стороне стола.