So successful a watch and ward had been established over the young lady by this judicious parent , that she had grown up highly ornamental , but perfectly helpless and useless . With her character thus happily formed , in the first bloom of her youth she had encountered Mr . Pocket : who was also in the first bloom of youth , and not quite decided whether to mount to the Woolsack , or to roof himself in with a mitre . As his doing the one or the other was a mere question of time , he and Mrs .
Этот разумный родитель установил столь успешный надзор и опеку над молодой девушкой, что она выросла весьма декоративной, но совершенно беспомощной и бесполезной. Имея такой счастливо сложившийся характер, в самом расцвете своей юности она встретила мистера Покета, который тоже был в самом расцвете юности и еще не совсем решил, взбираться ли на шерстяной мешок или укрыться в нем митрой. . Поскольку то или иное действие было лишь вопросом времени, он и миссис