It had not occurred to me before , that he had led up to the theme for the purpose of clearing it out of our way ; but we were so much the lighter and easier for having broached it , that I now perceived this to be the case . We were very gay and sociable , and I asked him , in the course of conversation , what he was ? He replied , " A capitalist — an Insurer of Ships . " I suppose he saw me glancing about the room in search of some tokens of Shipping , or capital , for he added , " In the City . "
Мне раньше не приходило в голову, что он затронул эту тему для того, чтобы убрать ее с нашего пути; но нам стало настолько легче и легче, что мы затронули этот вопрос, что теперь я понял, что это так. Мы были очень веселые и общительные, и я в ходе разговора спросил его, кто он такой? Он ответил: «Капиталист — страховщик судов». Полагаю, он видел, как я оглядываю комнату в поисках каких-нибудь знаков Судоходства или капитала, потому что добавил: «В городе».