Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

" At the hour and minute , " said Herbert , nodding , " at which she afterwards stopped all the clocks . What was in it , further than that it most heartlessly broke the marriage off , I can ’ t tell you , because I don ’ t know . When she recovered from a bad illness that she had , she laid the whole place waste , as you have seen it , and she has never since looked upon the light of day . "

«В тот час и минуту, — кивнув, сказал Герберт, — на котором она потом остановила все часы. Что в нем было, кроме того, что самым бессердечным образом разрушило брак, я не могу вам сказать, потому что я не знаю». Я не знаю. Когда она оправилась от тяжелой болезни, которая у нее была, она опустошила все это место, как вы это видели, и с тех пор она никогда не смотрела на дневной свет ».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому