Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

" Now , " he pursued , " concerning Miss Havisham . Miss Havisham , you must know , was a spoilt child . Her mother died when she was a baby , and her father denied her nothing . Her father was a country gentleman down in your part of the world , and was a brewer . I don ’ t know why it should be a crack thing to be a brewer ; but it is indisputable that while you cannot possibly be genteel and bake , you may be as genteel as never was and brew . You see it every day . "

- Теперь, - продолжал он, - что касается мисс Хэвишем. Мисс Хэвишем, как вы должны знать, была избалованным ребенком. Ее мать умерла, когда она была еще ребенком, и отец ни в чем ей не отказывал. Ее отец был сельским джентльменом из вашей части. Я не знаю, почему быть пивоваром должно быть классно, но бесспорно, что, хотя ты не можешь быть благородным и печь, ты можешь быть таким благородным, каким никогда не был, и варить пиво. Вы видите это каждый день».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому