Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Mr . Jaggers had duly sent me his address ; it was , Little Britain , and he had written after it on his card , " just out of Smithfield , and close by the coach - office . " Nevertheless , a hackney - coachman , who seemed to have as many capes to his greasy great - coat as he was years old , packed me up in his coach and hemmed me in with a folding and jingling barrier of steps , as if he were going to take me fifty miles . His getting on his box , which I remember to have been decorated with an old weather - stained pea - green hammercloth moth - eaten into rags , was quite a work of time . It was a wonderful equipage , with six great coronets outside , and ragged things behind for I don ’ t know how many footmen to hold on by , and a harrow below them , to prevent amateur footmen from yielding to the temptation .

Мистер Джаггерс должным образом прислал мне свой адрес; это была «Маленькая Британия», и после этого он написал на своей карточке: «Недалеко от Смитфилда, рядом с каретной конторой». Тем не менее наемный кучер, у которого к засаленной шинели было столько же накидок, сколько ему было лет, упаковал меня в свою карету и окружил складывающейся и звенящей перегородкой ступенек, как будто он ехал провезти меня пятьдесят миль. Его проникновение в ящик, который, как я помню, был украшен старой обветренной молотковой тканью горохо-зеленого цвета, изъеденной молью, потребовало немало времени. Это был чудесный экипаж с шестью огромными коронами снаружи и оборванными вещами сзади, потому что я не знаю, сколько лакеев нужно было держать, и бороной под ними, чтобы лакеи-любители не поддались искушению.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому