And now , those six days which were to have run out so slowly , had run out fast and were gone , and to - morrow looked me in the face more steadily than I could look at it . As the six evenings had dwindled away , to five , to four , to three , to two , I had become more and more appreciative of the society of Joe and Biddy . On this last evening , I dressed my self out in my new clothes for their delight , and sat in my splendor until bedtime . We had a hot supper on the occasion , graced by the inevitable roast fowl , and we had some flip to finish with .
И вот те шесть дней, которые должны были пробежаться так медленно, пролетели быстро и ушли, и завтрашний день смотрел мне в лицо более пристально, чем я мог смотреть на него. По мере того как шесть вечеров сокращались до пяти, до четырех, до трех, до двух, я все больше и больше ценил общество Джо и Бидди. В этот последний вечер я нарядился в новую одежду, чтобы они порадовались, и просидел в своем великолепии до самого сна. По этому случаю у нас был горячий ужин, украшенный неизменной жареной курицей, и нам нужно было закончить ужин.