I murmured " Certainly , " and Mr . Pumblechook took me by both hands again , and communicated a movement to his waistcoat , which had an emotional appearance , though it was rather low down , " My dear young friend , rely upon my doing my little all in your absence , by keeping the fact before the mind of Joseph . — Joseph ! " said Mr . Pumblechook , in the way of a compassionate adjuration . " Joseph ! ! Joseph ! ! ! " Thereupon he shook his head and tapped it , expressing his sense of deficiency in Joseph .
Я пробормотал: «Конечно», и мистер Памблчук снова взял меня за обе руки и передал движение своему жилету, который имел эмоциональный вид, хотя и был довольно низким: «Мой дорогой юный друг, положитесь на то, что я сделаю свое маленькое и все это в ваше отсутствие, держа этот факт в уме Джозефа. Джозеф!» - сказал мистер Памблчук в духе сострадательного заклинания. «Джозеф!! Джозеф!!!» После этого он покачал головой и постучал по ней, выражая свое чувство неполноценности в Джозефе.