Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Trabb then bent over number four , and in a sort of deferential confidence recommended it to me as a light article for summer wear , an article much in vogue among the nobility and gentry , an article that it would ever be an honor to him to reflect upon a distinguished fellow - townsman ’ s ( if he might claim me for a fellow - townsman ) having worn . " Are you bringing numbers five and eight , you vagabond , " said Mr . Trabb to the boy after that , " or shall I kick you out of the shop and bring them myself ? "

Затем Трабб склонился над номером четыре и в каком-то почтительном доверии рекомендовал его мне как легкий предмет летней одежды, предмет, пользующийся большой популярностью среди знати и дворянства, предмет, о котором он всегда имел бы честь подумать. после того, как знатный горожанин (если он может назвать меня земляком) надел. «Ты принесешь номера пять и восемь, бродяга, — сказал после этого мистер Трабб мальчику, — или мне вышвырнуть тебя из магазина и принести их самому?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому