Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

After our early dinner , I strolled out alone , purposing to finish off the marshes at once , and get them done with . As I passed the church , I felt ( as I had felt during service in the morning ) a sublime compassion for the poor creatures who were destined to go there , Sunday after Sunday , all their lives through , and to lie obscurely at last among the low green mounds . I promised myself that I would do something for them one of these days , and formed a plan in outline for bestowing a dinner of roast - beef and plum - pudding , a pint of ale , and a gallon of condescension , upon everybody in the village .

После раннего ужина я вышел один, намереваясь сразу же покончить с болотами и покончить с ними. Проходя мимо церкви, я почувствовал (как и во время утренней службы) возвышенное сострадание к бедным созданиям, которым суждено было ходить туда воскресенье за ​​воскресеньем всю свою жизнь и наконец лежать в безвестности среди низкие зеленые холмики. Я пообещал себе, что на днях сделаю что-нибудь для них, и составил в общих чертах план, как угостить всех жителей деревни ужином из ростбифа и сливового пудинга, пинтой эля и галлоном снисхождения. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому