Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Any how , I sat with my elbow on my knee and my face upon my hand , looking into the fire , as those two talked about my going away , and about what they should do without me , and all that . And whenever I caught one of them looking at me , though never so pleasantly ( and they often looked at me — particularly Biddy ) , I felt offended : as if they were expressing some mistrust of me . Though Heaven knows they never did by word or sign .

Так или иначе, я сидел, положив локоть на колено и подперев лицо рукой, глядя в огонь, а эти двое говорили о моем отъезде, и о том, что им делать без меня, и все такое. И всякий раз, когда я замечал, что кто-нибудь из них смотрит на меня, хотя никогда так приятно (а они часто смотрели на меня, особенно Бидди), я чувствовал себя обиженным: как будто они выражали ко мне какое-то недоверие. Хотя Бог знает, они никогда не делали этого ни словом, ни знаком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому