Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

I said to Biddy we would walk a little farther , and we did so , and the summer afternoon toned down into the summer evening , and it was very beautiful . I began to consider whether I was not more naturally and wholesomely situated , after all , in these circumstances , than playing beggar my neighbor by candle - light in the room with the stopped clocks , and being despised by Estella . I thought it would be very good for me if I could get her out of my head , with all the rest of those remembrances and fancies , and could go to work determined to relish what I had to do , and stick to it , and make the best of it .

Я сказал Бидди, что мы пройдем еще немного, и мы так и сделали, и летний полдень сменился летним вечером, и это было очень красиво. Я начал размышлять, не находится ли я, в конце концов, в более естественном и здоровом положении в этих обстоятельствах, чем играть в нищего своего соседа при свете свечи в комнате с остановившимися часами и презираться Эстеллой. Я подумал, что для меня было бы очень хорошо, если бы я мог выкинуть ее из головы вместе со всеми остальными воспоминаниями и фантазиями и пойти на работу с полной решимостью получать удовольствие от того, что мне предстоит делать, придерживаться этого и добиваться успеха. лучшее из этого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому