" If I could have settled down , " I said to Biddy , plucking up the short grass within reach , much as I had once upon a time pulled my feelings out of my hair and kicked them into the brewery wall — " if I could have settled down and been but half as fond of the forge as I was when I was little , I know it would have been much better for me . You and I and Joe would have wanted nothing then , and Joe and I would perhaps have gone partners when I was out of my time , and I might even have grown up to keep company with you , and we might have sat on this very bank on a fine Sunday , quite different people . I should have been good enough for you ; shouldn ’ t I , Biddy ? "
«Если бы я мог успокоиться, — сказал я Бидди, выщипывая короткую траву в пределах досягаемости, точно так же, как когда-то давно вырвал свои чувства из волос и швырнул их в стену пивоварни, — если бы я мог остепенился и любил кузницу лишь вполовину так же, как в детстве, я знаю, что для меня это было бы намного лучше. Ты, я и Джо ничего бы тогда не хотели, и мы с Джо, возможно, стали бы партнерами когда у меня было бы не время, и я мог бы даже вырасти, чтобы составить вам компанию, и мы могли бы сидеть на этом самом берегу в прекрасное воскресенье, совершенно разные люди. Я был бы достаточно хорош для вас; не должен был не так ли, Бидди?