I now fell into a regular routine of apprenticeship life , which was varied beyond the limits of the village and the marshes , by no more remarkable circumstance than the arrival of my birthday and my paying another visit to Miss Havisham . I found Miss Sarah Pocket still on duty at the gate ; I found Miss Havisham just as I had left her , and she spoke of Estella in the very same way , if not in the very same words . The interview lasted but a few minutes , and she gave me a guinea when I was going , and told me to come again on my next birthday . I may mention at once that this became an annual custom . I tried to decline taking the guinea on the first occasion , but with no better effect than causing her to ask me very angrily , if I expected more ? Then , and after that , I took it .
Теперь я впал в обычный распорядок ученической жизни, который менялся за пределами деревни и болот, благодаря не более примечательному обстоятельству, чем день моего рождения и очередной визит к мисс Хэвишем. Я нашел мисс Сару Покет все еще дежурившей у ворот; Я нашел мисс Хэвишем такой же, какой оставил ее, и она говорила об Эстелле точно так же, если не теми же словами. Интервью длилось всего несколько минут, и когда я уходил, она дала мне гинею и велела прийти снова на следующий день рождения. Сразу отмечу, что это стало ежегодной традицией. В первый раз я попытался отказаться от гинеи, но без лучшего результата, чем заставил ее очень сердито спросить меня, жду ли я большего? Тогда и после этого я взял его.