Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Again and again and again , my sister had traced upon the slate , a character that looked like a curious T , and then with the utmost eagerness had called our attention to it as something she particularly wanted . I had in vain tried everything producible that began with a T , from tar to toast and tub . At length it had come into my head that the sign looked like a hammer , and on my lustily calling that word in my sister ’ s ear , she had begun to hammer on the table and had expressed a qualified assent . Thereupon , I had brought in all our hammers , one after another , but without avail . Then I bethought me of a crutch , the shape being much the same , and I borrowed one in the village , and displayed it to my sister with considerable confidence . But she shook her head to that extent when she was shown it , that we were terrified lest in her weak and shattered state she should dislocate her neck .

Снова и снова моя сестра чертила на доске букву, похожую на любопытную букву Т, а затем с величайшим рвением привлекала наше внимание к ней как к чему-то, чего ей особенно хотелось. Я тщетно перепробовал все, что начиналось с буквы Т, от смолы до тостов и ванны. Наконец мне пришло в голову, что знак похож на молоток, и, когда я страстно произнес это слово на ухо сестре, она начала стучать по столу и выразила условное согласие. После этого я принес все наши молотки один за другим, но безрезультатно. Тогда я вспомнил о костыле, по форме почти таком же, я одолжил один в деревне и с большой уверенностью показал его сестре. Но она так трясла головой, когда ей ее показывали, что мы испугались, как бы в своем слабом и разбитом состоянии она не вывихнула себе шею.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому