Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

The Justices were sitting in the Town Hall near at hand , and we at once went over to have me bound apprentice to Joe in the Magisterial presence . I say we went over , but I was pushed over by Pumblechook , exactly as if I had that moment picked a pocket or fired a rick ; indeed , it was the general impression in Court that I had been taken red - handed ; for , as Pumblechook shoved me before him through the crowd , I heard some people say , " What ’ s he done ? " and others , " He ’ s a young ’ un , too , but looks bad , don ’ t he ? One person of mild and benevolent aspect even gave me a tract ornamented with a woodcut of a malevolent young man fitted up with a perfect sausage - shop of fetters , and entitled TO BE READ IN MY CELL .

Судьи сидели неподалеку в ратуше, и мы сразу же пошли, чтобы в присутствии арбитра привязать меня к Джо в качестве ученика. Я говорю, что мы перешли, но Памблчук толкнул меня, точно так, как если бы я в тот момент обшарил карман или выстрелил риком; действительно, в суде сложилось общее впечатление, что меня взяли с поличным; ибо, когда Памблчук толкнул меня перед собой сквозь толпу, я услышал, как некоторые люди спросили: «Что он сделал?» и другие: «Он тоже молодой, но плохо выглядит, не так ли? Один человек с мягким и доброжелательным видом даже дал мне брошюру, украшенную гравюрой на дереве, изображающей злобного молодого человека, снабженного прекрасной колбасной лавкой и кандалами, и с надписью «ДЛЯ ЧИТАНИЯ В МОЕЙ КАМЕРЕ».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому