Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

" Well , Pip , you know , " replied Joe , as if that were a little unreasonable , " you yourself see me put ’ em in my ’ at , and therefore you know as they are here . " With which he took them out , and gave them , not to Miss Havisham , but to me . I am afraid I was ashamed of the dear good fellow — I know I was ashamed of him — when I saw that Estella stood at the back of Miss Havisham ’ s chair , and that her eyes laughed mischievously . I took the indentures out of his hand and gave them to Miss Havisham .

«Ну, Пип, ты знаешь, — ответил Джо, как будто это было немного неразумно, — ты сам видишь, как я положил их в свою комнату, и поэтому ты знаешь, какие они здесь». С этими словами он вынул их и отдал не мисс Хэвишем, а мне. Боюсь, мне было стыдно за этого милого молодца — я знаю, что мне было стыдно за него, — когда я увидел, что Эстелла стоит позади стула мисс Хэвишем и что ее глаза озорно смеются. Я взял договоры из его рук и отдал мисс Хэвишем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому