We walked to town , my sister leading the way in a very large beaver bonnet , and carrying a basket like the Great Seal of England in plaited Straw , a pair of pattens , a spare shawl , and an umbrella , though it was a fine bright day . I am not quite clear whether these articles were carried penitentially or ostentatiously ; but I rather think they were displayed as articles of property — much as Cleopatra or any other sovereign lady on the Rampage might exhibit her wealth in a pageant or procession .
Мы шли в город, моя сестра шла впереди в очень большой бобровой шляпе и несла корзину, похожую на Большую печать Англии, в плетеной соломке, пару паттенов, запасную шаль и зонтик, хотя это было прекрасное яркое время. день. Мне не совсем ясно, носились ли эти статьи покаянно или демонстративно; но я скорее думаю, что они были выставлены напоказ как предметы собственности — так же, как Клеопатра или любая другая суверенная дама на Буйстве могла бы выставить свое богатство на театрализованном представлении или процессии.