Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

When I had exhausted the garden and a greenhouse with nothing in it but a fallen - down grape - vine and some bottles , I found myself in the dismal corner upon which I had looked out of the window . Never questioning for a moment that the house was now empty , I looked in at another window , and found myself , to my great surprise , exchanging a broad stare with a pale young gentleman with red eyelids and light hair .

Когда я опустошил сад и оранжерею, в которой не было ничего, кроме упавшей виноградной лозы и нескольких бутылок, я очутился в том мрачном углу, на который смотрел из окна. Ни на секунду не задаваясь вопросом, что дом теперь пуст, я заглянул в другое окно и, к своему великому удивлению, обнаружил, что обмениваюсь широкими взглядами с бледным молодым джентльменом с красными веками и светлыми волосами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому