" No , old chap . But bearing in mind that them were which I meantersay of a stunning and outdacious sort — alluding to them which bordered on weal - cutlets and dog - fighting — a sincere well - wisher would adwise , Pip , their being dropped into your meditations , when you go up stairs to bed . That ’ s all , old chap , and don ’ t never do it no more . "
- Нет, старина. Но, принимая во внимание, что это были, я имею в виду, ошеломляющие и дерзкие вещи - намекая на них, граничащие с котлетами и собачьими боями, - искренний доброжелатель посоветовал бы, Пип, их отбросить. в свои медитации, когда поднимаешься по лестнице спать. Вот и все, старина, и никогда больше так не делай».