" That ’ s true , Mum , " said Mr . Pumblechook , with a grave nod . " That ’ s the state of the case , for that much I ’ ve seen myself . " And then they both stared at me , and I , with an obtrusive show of artlessness on my countenance , stared at them , and plaited the right leg of my trousers with my right hand .
— Это правда, мам, — сказал мистер Памблчук, серьезно кивнув. «Таково положение дела, насколько я видел сам». И тогда они оба уставились на меня, а я с навязчивым выражением простодушия на лице уставился на них и заплел правой рукой правую штанину.