When I was old enough , I was to be apprenticed to Joe , and until I could assume that dignity I was not to be what Mrs . Joe called " Pompeyed , " or ( as I render it ) pampered . Therefore , I was not only odd - boy about the forge , but if any neighbor happened to want an extra boy to frighten birds , or pick up stones , or do any such job , I was favored with the employment . In order , however , that our superior position might not be compromised thereby , a money - box was kept on the kitchen mantel - shelf , in to which it was publicly made known that all my earnings were dropped .
Когда я подрасту, меня должны были отдать в ученики к Джо, и до тех пор, пока я не обрету это достоинство, мне не следовало быть тем, кого миссис Джо называла «Помпейским» или (как я это выражаю) изнеженным. Таким образом, я был не только чудаком в кузнице, но и если кому-то из соседей понадобился еще один мальчик, чтобы пугать птиц, или собирать камни, или выполнять какую-либо подобную работу, мне было предоставлено это место. Однако для того, чтобы этим не было поставлено под угрозу наше превосходство, на кухонной каминной полке стояла копилка, в которую было публично объявлено, что все мои заработки выброшены.