As I was sleepy before we were far away from the prison - ship , Joe took me on his back again and carried me home . He must have had a tiresome journey of it , for Mr . Wopsle , being knocked up , was in such a very bad temper that if the Church had been thrown open , he would probably have excommunicated the whole expedition , beginning with Joe and myself . In his lay capacity , he persisted in sitting down in the damp to such an insane extent , that when his coat was taken off to be dried at the kitchen fire , the circumstantial evidence on his trousers would have hanged him , if it had been a capital offence .
Поскольку еще до того, как мы отошли от корабля-тюрьмы, мне хотелось спать, Джо снова взял меня на спину и отнес домой. Ему, должно быть, предстояло утомительное путешествие, потому что мистер Уопсл, будучи сбит с толку, был в таком плохом настроении, что, если бы церковь распахнулась, он, вероятно, отлучил бы от церкви всю экспедицию, начиная с Джо и меня. Будучи мирянином, он до такой степени упорно сидел в сырости, что, когда с него сняли пальто и сушили у кухонного огня, косвенные улики на его брюках повесили бы его, если бы это было преступление, караемое смертной казнью.